Vasily Semyonovich Grossman was born on December 12, 1905, in
Berdichev, a Ukrainian town that was home to one of Europe's
largest Jewish communities. In 1934 he published both "In the Town
of Berdichev"-a short story that won the admiration of such diverse
writers as Maksim Gorky, Mikhail Bulgakov, and Isaak Babel-and a
novel, Glyukauf, about the life of the Donbass miners.
During the Second World War, Grossman worked as a reporter for the
army newspaper Red Star, covering nearly all of the most important
battles from the defense of Moscow to the fall of Berlin. His vivid
yet sober "The Hell of Treblinka" (late 1944), one of the first
articles in any language about a Nazi death camp, was translated
and used as testimony in the Nuremberg trials. His novel For a
Just Cause (originally titled Stalingrad) was published
in 1952 and then fiercely attacked. A new wave of purges-directed
against the Jews-was about to begin; but for Stalin's death in
March 1953, Grossman would almost certainly have been arrested.
During the next few years Grossman, while enjoying public success,
worked on his two masterpieces, neither of which was to be
published in Russia until the late 1980s: Life and Fate and
Everything Flows. The KGB confiscated the manuscript of
Life and Fate in February 1961. Grossman was able, however,
to continue working on Everything Flows, a work even more
critical of Soviet society than Life and Fate, until his
last days in the hospital. He died on September 14, 1964, on the
eve of the twenty-third anniversary of the massacre of the Jews of
Berdichev, in which his mother had died.
Robert Chandler's translations of Sappho and Guillaume Apollinaire are published in the series "Everyman's Poetry." His translations from Russian include Vasily Grossman's Life and Fate, Leskov's Lady Macbeth of Mtsensk and Aleksander Pushkin's Dubrovsky and The Captain's Daughter. Together with his wife, Elizabeth, and other colleagues he has co-translated numerous works by Andrey Platonov. One of these, Soul, was chosen in 2004 as "best translation of the year from a Slavonic language" by the AATSEEL (the American Association of Teachers of Slavonic and East European Languages); it was also shortlisted for the 2005 Rossica Translation Prize and the Weidenfeld European Translation Prize. Robert Chandler's translation of Hamid Ismailov's The Railway won the AATSEEL prize for 2007 and received a special commendation from the judges of the 2007 Rossica Translation Prize. Robert Chandler is the editor of Russian Short Stories from Pushkin to Buida and the author of a biography of Alexander Pushkin.
Elizabeth Chandler is a co-translator of Platonov's Soul and Pushkin's The Captain's Daughter.
Anna Aslanyan's translations into Russian include works of fiction by Mavis Gallant, Zadie Smith, Jonathan Lethem, Rod Liddle, and Ali Smith. She is a contributor to the BBC Russian Service.
"Interspersed with meditations on Russian history, the
revolution, and the nature of violence and freedom, Everything
Flows is Grossman's great moral reckoning with the crimes of
Stalinism." -Daniel Beer, The Wall Street Journal
"A half century after his death, Vasily Grossman's fiction still provides harrowing insight into the legacy of Stalinism, and the historical trauma that continues to fuel ethnic tensions within Ukraine." -NPR Books
"Vasily Grossman is the Tolstoy of the USSR" --Martin Amis"After he submitted his masterful World War II novel Life and Fate to a publisher in 1960, the KGB confiscated the manuscript, his notes and even his typewriter (the book was later smuggled out of the country and printed in 1974). But this didn't quiet Grossman, whose indictments of Stalinist Russia were at least as damning as those of George Orwell and Aleksandr Solzhenitsyn. Understandably bitter over the suppression of his work, the author worked on Everything Flows-a shorter, but even more eviscerating, meditation on the monstrous results of the Soviet experiment-until his death from cancer in 1964. This new translation brings his searing vision to light... Fortunately, the KGB couldn't keep Grossman's books under wraps forever. His testament stands as a fitting tribute to the millions of voices that were prematurely silenced."-Drew Toal, Time Out New York"...a richly-woven narrative of historical events and individual destinies - a masterpiece of pain, moral outrage and gallows humour. Grossman has become recognised not only as one of the great war novelists of all time but also as one of the first and most important of witnesses to the defence of Stalingrad, the fall of Berlin, the consequences of the Holocaust" -Business Standard
A "brilliant and courageous novel...readers will find hope in
the narrator's uncommon capacity to forgive and accept."-Library
Journal"Few novels confront human suffering on as massive a scale
as this one....Grossman's individual by individual portrayal of
anguish gives readers a heartrending glimpse of the
incomprehensible. " --Publishers Weekly"Remarkable...it
trembles with the vision of freedom." --Irving Howe, The New
York Times "[I]t is as eloquent a memorial to the anonymous little
man in the Stalinist state as Dr. Zhivago is to the artistic spirit
in post-Czarist Russia and The First Circle to the scientific
intelligentsia." --Thomas Lask, The New York Times "Grossman traces
the blame for the terror of the Stalin years back through Lenin, to
the roots of the Russian character, to the mystical national soul
that Russians have always considered their greatest
strength...Grossman put his finger on the crux of the issue as
today's Russians see it: What responsibility do they bear for the
horrors perpetrated in the course of Russian and Soviet history?"
--Los Angeles Times